为熬:捶之,去其皽,编萑布牛肉焉,屑桂与姜以洒诸上而盐之,干而食之。施羊亦如之,施麋、施鹿、施麇皆如牛羊。欲濡肉则释而煎之以醢,欲干肉则捶而食之。
卞令目叔向:“朗朗如百間屋。”
魏甄後惠而有色,先為袁熙妻,甚獲寵。曹公之屠鄴也,令疾召甄,左右白:“五官中郎已將去。”公曰:“今年破賊正為奴。”
…相关:夜关星象、权当无始、认真搞事业的我被迫谈恋爱、紫薇星、苦酒折柳今相逢、当我成为行走的迷情剂、那些日子的被催更日常、[乱炖]这里是哪里、奋斗在千禧年代、[原神/考据]提瓦特大陆常识
王子猷說:“世目士少為朗,我家亦以為徹朗。”
淳熬:煎醢,加于陆稻上,沃之以膏曰淳熬。淳毋煎醢,加于黍食上,沃之以膏曰淳毋。
王、劉共在杭南,酣宴於桓子野家。謝鎮西往尚書墓還,葬後三日反哭。諸人欲要之,初遣壹信,猶未許,然已停車。重要,便回駕。諸人門外迎之,把臂便下,裁得脫幘箸帽。酣宴半坐,乃覺未脫衰。
…